Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiya) – 45

კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ALMANCAX ფორუმებზე. თქვენ შეგიძლიათ იპოვოთ ყველა ინფორმაცია, რომელსაც ეძებთ გერმანიისა და გერმანული ენის შესახებ ჩვენს ფორუმებზე.
    3,14
    Მონაწილე

    Sahifat-ul-Sadschadiyy
    შურისძიება: საჰიიფატ-ulsadschdschaadiyya
    არაბული: الصحيفة السجادية
    persisch: صحیفه سجادیه
    ინგლისური: Sahifa al-Sajjadiyya

    თემები:
    Sahifat-ul-Sadschadiyy

    Die Blätter der Niederwerfung
    (როგორც-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    იმამ ზინ-ul-Abidin (a.)

    45. ეინები სეინერი ბითგებეტე ბიტი დერ ვერაბსჩიდინგი დე მონტას რამადანი

    Allah unser, oh Jener, Der keine Belohnung anstrebt. ოჰ ჯენერი, Der das Geben nicht bereut. Oh Jener, Der Seinen Dienern nicht mit dem Gleichen Vergilt. Deine Gunst ist vorderst und Deine Verzeihung ist Gefälligkeit. Deine Bestrafung ist gerecht. Dein Urteil არის თავისუფალი ვილენი. Falls Du gibst, verunreinigst Du Deine Gaben nicht mit Vorhaltung. Falls Du verweigerst, ist Deine Verweigerung kein Unrecht. Du bedankst Dich bei demjenigen, der sich bei Dir bedankt, obwohl Du ihm den Dank an Dich შთაგონების წყარო. Du belohnst denjenigen, der Dich dankgepriesen hat, obwohl Du ihn die Dankpreisung Deiner gelehrt hast. Du bedeckst denjenigen, den Du entblößen könntest, wenn Du wolltest. Du bist großzügig zu demjenigen, dem Du verweigern könntest, wenn Du wolltest. ბეიდ ჰაბენმა გააჩინა ent von Dir entblößt zu werden und Vorenthaltung zu erfahren. აბერ დეინ ჰენდლუნგენს აქვს Du auf Gütigkeit gebaut. Du hast Deine Kraft mit Nachsicht bemessen. Du begegnest demjenigen, der Dir ungehorsam war, mit Langmut. Du gewährst demjenigen Aufschub, der absichtlich zu seiner Seele ungerecht ომი. Du gewährst ihnen Wartezeit durch Deine große Geduld bis zu (ihrer) Reuigkeit. Du unterlässt es, sie schnell zu bestrafen, bis sie Reue [tauba] zeigen, damit der der Vernichtung Anheimfallende von ihnen nicht Deinetwegen der Vernichtung anheimfällt, und (damit) der Elende von ihnen nicht durch Deine Gaben elegenig elenigenge Großzügigkeit durch Deine Verzeihung, oh Großzügiger, und als eine Wohltat durch Deine Sanftmütigkeit, oh Langmütiger.

    Du bist Derjenige, Der Deinen Dienern eine Eröffnet hat zu Deiner Vergebung und Du hast sie Reue [tauba] genannt. Zu jener ტიპი გაქვს Duin einen Hinweis aus Deiner Offenbarung errichtet, damit sie diese nicht verfehlen, da Du - geheiligt ist Dein Name - gesagt hast: „Oh ihr, die ihr glaubt, wendet euch zu Allah in aufrichtiger Reue. Vielleicht wird euer Herr eure Übel von euch nehmen und Er wird euch eintreten lassen Gärten- ში, unter ihnen die Bäche strömen; am Tage, da Allah den Propheten nicht erniedrigen wird, noch diejenigen, die überzeugt sind mit ihm. Ihr Licht wird zwischen ihren Händen her eilen und auf ihrer Rechten (und dabei) werden sie sagen: Unser Herr, vollende unser Licht für uns und Vergib uns; denn Du hast Macht über alle Dinge. ”[1]

    Welche Entschuldigung hat dann derjenige, der das Eintreten in dieses Haus vernachlässigt hat, nachdem die Kind aufgetan wurde und der Hinweis (dahin) bestand?!

    Du hast den Preis gesteigert zum Vorteil Deiner Diener gegen Dich selbst, da Du willst, dass sie მოგება ihrem Handel mit Dir erzielen, dass sie gewinnen, wenn sie bei Dir ankommen und dass sie von Dir mehr erhalten. So hast Du – geheiligt und erhaben ist Dein Name – gesagt: „Wer die gute Tat vollbringt, wird zehnfach belohnt werden; und wer die schlechte Tat vollbringt, dem wird nicht vergolten, außer mit dem dem Gleichen…“.[2] Und Du hast gesagt: „… die ihr Vermögen auf dem Weg Allahs ausgeben, sie gleichen einem Samenkorn, das sieben Ähren wachsen lässt, in jeder Ähre hundert Körner. Und Allah vervielfacht es, wem Er will. …“[3]. და Du hast gesagt: „Wer ist derjenige, der Allah ein wohlgefälliges Darlehen gibt, damit Er es ihm um ein Vielfaches verdoppele? …“[4].

    Vergleichbare (Verse) wie diese hast Du im Qur´an herabgesandt über die Vervielfachung der Belohnung für gute Taten. Du hast durch Deine Sprache ain Deinem Verborgenen auf sie hingewiesen und durch das Wecken der Sehnsucht (auf Belohnung), in dem ihr Anteil steckt, welche, fall Du es verdeckt hättest, ihre Blicke diice nicht wahrörgenichichnichnen wichrörgenichnichne Sodann hast Du (im Qur´an) gesagt: „So gedenkt Meiner, Ich gedenke euer; und seid Mir dankbar und verleugnet Mich nicht. ”[5] Und Du hast gesagt:„ Falls ihr dankbar seid, so will Ich euch wahrlich mehr geben; Seid ihr aber undankbar, dann ist Meine Strafe wahrlich streng. ”[6] Und Du hast gesagt:“ Ruft Mich an, Ich werde auf euch eingehen! Diejenigen aber, welche zu hochmütig dafür sind, Mir zu dienen, werden gedemütigt in Dschahannam (Hölle) eintreten. ”[7]

    დარაუფინს აქვს Du das Bittgebet zu Dir Gottesdienst und dessen Unterlassen Hochmut genannt. Du hast für dessen Unterlassen mit dem gedemütigten Eintritt in Hölle gedroht. Somit haben sie durch Deine Gunst Deiner gedacht. Sie haben sich bei Dir bedankt durch Deine Huld. Sie haben Dich angryufen durch Deinen Befehl. Sie haben Deinetwillen gespendet, um mehr von Dir zu erhalten, zumal sie durch diese von Deinem Zorn gerettet werden und sie Deine Zufriedenheit gewinnen.

    Falls sich ein Geschöpf einem (anderen) Geschöpf zeigen würde, ähnlich wie Du von Dir aus Dich Deinen Dienern gezeigt hast, würde man ihn als Gütigen bezeichnen, mit Gefälligkeit beschreibern und u würde Zügen. ასე რომ, დიბ დეჰპრეიზუნგ დირ დენი, ვან დეინკერ დეპრეპრესუნგი გილოცავთ, სოლანჟი არის დენკრეიზუნგი, რომელიც არ არის საჭირო, თუნდაც ის დაეხმაროთ აუსდრუკს, და თქვენი ოჯახის წევრს.

    Oh Jener, Der die Dankpreisung von Seinen Dienern gefordert hat durch seine Güte und Gefälligkeit und Der ihnen Huld und Gaben in Fülle und Langmut gegeben ქუდი. Wie verbreitet sind Deine Gaben bei uns, wie groß ist Deine Gunst für uns und wie bevorzugt sind wir durch Dein Gutes. Du hast uns zu Deiner Religion geleitet, die Du auserwählt hast, zu Deinem Glaubensbekenntnis, mit dem Du zufrieden bist und zu Deinem Weg, den Du geebnet hast. Du hast uns die Nähe zu Dir und das Gelangen zu Deiner Ehrung ersichtlich gemacht.

    Allah unser, Du hast den Monat Ramadan zu den Auserwähltesten dieser Aufgaben und zu den Vorzüglichsten dieser Pflichten errichtet, den Du unter den restlichen Monaten ausgezeichnet hast und unter allen Zeiten und Epochen auserwählt hast. Du hast ihm Vorzug gegeben vor allen Jahreszeiten, durch das, იყო Du darin an Qur´an und Licht herabgesandt, იყო Du an Glaubensüberzeugung darin vervielfacht, wozu Du darin an Fasten verpflichtet, wofür Du darin zum Duermut Gebt an derihut Gebt an derich lailat-ul-qadr], die besser ist als tausend Monate, verherrlicht hast. Danach hah Du und durch ihn Vorzug gegeben gegenüber anderen Gemeinschaften und uns durch seine Güte Vorzug gegeben gegenüber den Leuten der (anderen) Glaubensbekenntnisse. Somit haben wir darin nach Deinem Befehl tagsüber gefastet. Wir haben mit Deiner Hilfe nachts das Gebet verrichtet. Durch das Fasten darin und die Verrichtung der Gebete haben wir uns darauf eingelassen, იყო Du an Deiner Gnade ანგელოზური გაძარცვება, ხოლო აქ იყო dain darin ein Mittel zu Deiner Belohnung gesucht. Wahrlich, Du besitzt Fülle an dem, იყო von Dir erhofft უცნაური. Du bist freigiebig mit dem, was von Dir an Huld erbeten wird und dem Nahe, der versucht, sich Dir anzunähern. Wahrlich, dieser Monat war unter uns mit einem gelobten Aufenthalt. Er hat un mit guter Begleitung begleitet. Gewinne der Welten gewinnen lassen. Dann hat er sich von un verabschiedet, nachdem seine Zeit vollendet, seine Frist abgelaufen und seine Tageszahl erfüllt ომი. Deshalb verabschieden wir uns von ihm mit dem Abschied von jemandem, dessen Trennung uns schwer fällt, dessen Abwenden von uns, uns bekümmert und unheimlich wird und dem gegenüber wir verpflichtet sind, seine gesicherten Versprechen, seine würtesu. Somit Sagen wir:

    Friede sei mit dir, oh du der großartigste Monat Allahs und oh Fest Seines Gefolges [auliya].

    Friede sei mit dir, oh erenvollster Begleiter aller Zeiten, oh bester Monat in den Tagen und den Stunden.

    Friede sei mit dir, oh jener Monat, in dem die Hoffnungen nahe gekommen und die (guten) Taten offensichtlich geworden sind.

    Friede sei mit dir, als ein Gefährte, dessen Stufe erhaben ist, wenn er da ist, dessen Verlust erschreckend ist, wenn er vermisst wird und als ein Erhoffter, dessen Trennung Schmerzt.

    Friede sei mit dir, o Freund, der Gesellschaft leistete, al kam er und Freude gebracht hat, und der Einsamkeit verursachte, als er ging, იყო შმერცლიხ ისტ.

    Friede sei mit dir, oh (zeitlicher) Nachbar, in dem die Herzen feinfühlig geworden und in dem die Sün sich vermindert haben.

    Friede sei mit dir, oh Unterstützer, der gegen from Teufel hilfreich war und ein Gefährte, der die Wege der Güte geebnet hat.

    Friede sei mit dir, wie zahlreich sind die in dir von Allah (aus der Hölle) Befreiten und wie glückselig ist jener, der in dir deine Würde bewahrt კალიგრაფია.

    Friede sei mit dir, wie groß war deine Sindenlöschung und deine Verhüllung der verschiedenen Fehler.

    Friede sei mit dir, wie lange dauertest du für die Sünder und wie ehrfurchtsgebietend wart du in den Herzen der Gläubigen.

    Friede sei mit dir, oh Monat, bei dem die Tage (anderer Monate) keine Konkurrenz darstellen.

    Friede sei mit dir oh Monat, der Frieden darstellt von jedem Befehl.

    Friede sei mit dir, oh du, der keine verabscheute Begleitung darstellt und keine tadelnswerte Bekleidung ist.

    Friede sei mit dir, wie du zu uns mit Segen gekommen bist und die Fehler der Unreinheit von un abgewaschen hast.

    Friede sei mit dir, der nicht mit Unmut verabschiedet wird und dessen დამაგრება sich nicht aus Müdigkeit (von uns) trennt.

    Friede sei mit dir, oh Erwünschter, bevor seine Zeit eintrifft und gener, für den getrauert wird, bevor er abläuft.

    Friede sei mit dir, wie of wurde deinetwegen Schlimmes von uns abgewendet, und wie viel Gutes wurde um deinetwillen über un ausgeschüttet.

    Friede sei mit dir und mit der Nacht des Schicksals [ლაილათ-ულ-კადრი], die besser als tausend Monate ist.

    Friede sei mit dir, oh wie sehr haben wir zuvor Verlangen nach dir gespürt, und wie Stark wird unsere Sehnsucht danach zu dir.

    Friede sei mit dir und mit deiner Huld, die uns (durch deinen Abschied) vorenthalten wird mit dem Vergangenen deines Segens, der un entzogen wurde.

    Allah unser, wir sind die Leute dieses Monats, die Du geehrt hast durch ihn und Du uns zu ihm hin Erfolg verliehen hast durch Deine Gunst, als die Unglückseligen über seine Zeit unissend waren und dessen Huld ihnen vorenthalten wordenng wegrer ughigrer. Du bist der Herr über das, womit Du uns Vorzug gewährt hast bei dessen Erkenntnis und zu dem Du uns geleitet hast seiner Verfahrensweise [sunna]. Und wir haben durch Deine Leitung sein Fasten und Beten verrichtet (allerdings) mit Nachlässigkeit. Wir haben darin wenig von Vielem verrichtet.

    Allah unser, Dir gebührt die Dankpreisung mit Geständnis des Vergehens und (unter) Zugeben der Versäumnisse. Dir gehört aus unseren Herzen der Bund der Reue und die wahre Entschuldigung aus unseren Zungen. ასე რომ, Belohne uns trotz dem, იყო Nachlässigkeit, რომელიც დაემართა ქაჰში, მითუმეტეს Belohnung, მიჰქონდა იმ შემთხვევაში, თუ Huld darin erreichen und die angestrebten Arten der aufgesparten (Belohnung) ergreifen. Räume un Deine Entschuldigung ein für das, იყო wern vernachlässigt haben an Deinem Anrecht. Lasse unsere Lebensdauer das erreichen, იყო noch vor uns liegt (an Zeit) bis zum kommenden Monat Ramadan. Falls Du un ihn dann erreichen lässt, ასე რომ, hilf uns, das zu verrichten, იყო Dir Gottesdienst gebührt, leite uns zur Verrichtung dessen, was a verrent an Gehorsam and ebne uns von den rechtschaffenen Taten das, was Dein Anrecht in aiden Monaten Monaten der Zeit einholt.

    Allah unser, für alles, იყო unserem jetzigen Monat (Ramazan) uberkommen ist an kleinen Verfehlungen oder an Vergehen, was wir darin an Sünden startedgen haben and wir uns absichtlich haben zuschulden kommen lassen, oder an Vergesslichkeit, mit an un wi დაიწყო ჰაბენი, მუდამ ქალიშვილზე გარდაიცვალა Unantastbarkeit anderer verletzt haben, segne Muhammad und seine Familie und verhülle und mit Deiner Hülle. Verzeihe uns mit Deiner Verzeihung. Zeige uns nicht offen vor den Augen der Schadenfreudigen. Lasse from Zungen der Verleumder keinen freien Lauf über uns. Setze un durch Deine Barmherzigkeit, die nicht endet und Deine Güte, die nicht weniger wird, für das ein, was eine Löschung (der Last der Sünden) და Sühne ist für das, იყო Du uns darin verpönt hast.

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie, hilf un bei unserem Leid wegen (des Abschieds von) unserem Monat und segne uns an dem Tag unseres Festes and unseres Fastenbrechens. ეგრეთ წოდებული Tagen seen, die jemals bei uns eingetreten sind, ეგრეთ წოდებული, die am meisten Vergebung bringen und am meisten die Sünden austilgen. Vergib uns, was von unseren Sünden verborgen und offensichtlich wurde.

    Allah unser, trenne uns - mit der Trennung von unserem jetzigen Monat - von unseren Fehlern ab. Austreten aus unseren schlechten Tatse austreten Lasse uns mit seinem. Lasse uns von den glücklichsten seiner Anhänger sein, von denjenigen mit dem reichlichsten Anteil darin und von denjenigen mit dem größten Glück darin.

    Allah unser, schenke uns aus Deinem Reichtum wie jedem, der diesen Monat so behütet hat, wie es ihm gebührt, der seine Würde bewahrt hat, wie es ihm gebührt, der seine Vorschriften verrichtet hat, wie es ihm gebüht und gbührtin, Sünden, wie es sein sollte, oder der sich Dir angenähert hat durch eine gute Tat, die Deine Zufriedenheit erwirkt hat und die Deine Gnade zu ihm gelenkt hat. Gib uns das Vielfache davon aus Deiner Huld, denn Wahrlich, Deine Huld lässt nie nach, Deine Schätze werden nie geringer, sondern edinhren sich, die Mine Deiner Güte geht nie zu Ende und Deine Gabe ist wirksteich die Angene.

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie und schreibe für uns das Gleiche der Belohnung desjenigen gut, der darin gefastet oder der Dir darin gedient hat bis zum der Auferstehung.

    Allah unser, a dem Tag unseres Fastenbrechens, den Du für die Gläubigen zu einem Fest und zu einer Freude und für die Anhänger Deines Bekenntnisses zu einer Versammlung und Zusammenkunft errichtet hast, zeigen wir Dir Reue [tauba] von jedir jedem) Schlechten, das wir haben vorangehen lassen oder von (jedem) Bösen Gedanken, den wir im Inneren gehegt haben; eine Reue desjenigen, der nicht beabsichtigt, zur Sünde zurückzukehren und desjenigen, der danach ein Vergehen nicht erneut verübt, eine wahre Reue, die rein von Zweifel und Unsicherheit ist. ასე რომ, nimm sie von uns an, sei zufrieden mit uns und stärke uns, dabei zu bleiben.

    Allah unser, schenke uns die Furcht vor der bedrohlichen Strafe und (schenke uns) die Sehnsucht zu der verheißenen Belohnung, damit wir Genuss empfinden bei dem, wofür wir Dich bitten und Kümmernis vor dem, wovor wir bei Dir Schutz suchen. Resenden Reinnden- ის სახელით Du Deine Liebe, zugesprochen hast und Du deren Rückkehr zum Gehorsam Dir gegenüber annimmst, oh Gerechtester aller Gerechten.

    Allah unser, ü Nachsicht gegenüber unseren Vätern, unseren Müttern und allen Anhängern unserer Religion, sowohl gegenüber den Vorangegangenen als auch gegenüber den Verbliebenen von ihnen bis zum Tag der Auferstehung.

    Allah unser, segne unseren Prophet Muhammad and seine Familie, wie Du Deine nächsten Engel gesegnet hast. Segne ihn und seine Familie, Du Duine gesandten Propheten gesegnet hast. Segne ihn und seine Familie, wie Du Deine rechtschaffenen Diener gesgnet has gütiger als diesen (Segen), oh Herr der Welten, mit einem Segen, dessen Segnung uns (auch) erreicht, dessen Nutzen zu uns gelangtnt and wigurt diesen (Segen) denn wahrlich, Du bist der Großzügigste, der gebeten wurde, die größte Genüge, auf die man vertraut hat, und der freigiebigste Geber, der um seine Güte gebeten wurde. Du bist aller Dinge mächtig.

    [1] ჰეილიგერ ყურანის 66:8

    [2] ჰეილიგერ ყურანის 6:160

    [3] ჰეილიგერ ყურანის 2:261

    [4] ჰეილიგერ ყურანის 2:245

    [5] ჰეილიგერ ყურანის 2:152

    [6] ჰეილიგერ ყურანის 14:7

    [7] ჰეილიგერ ყურანის 40:60

  • ამ თემაზე პასუხის გასაცემად შესული უნდა იყოთ.