Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiya) – 46

კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ALMANCAX ფორუმებზე. თქვენ შეგიძლიათ იპოვოთ ყველა ინფორმაცია, რომელსაც ეძებთ გერმანიისა და გერმანული ენის შესახებ ჩვენს ფორუმებზე.
    3,14
    Მონაწილე

    Sahifat-ul-Sadschadiyy
    შურისძიება: საჰიიფატ-ulsadschdschaadiyya
    არაბული: الصحيفة السجادية
    persisch: صحیفه سجادیه
    ინგლისური: Sahifa al-Sajjadiyya

    თემები:
    Sahifat-ul-Sadschadiyy

    Die Blätter der Niederwerfung
    (როგორც-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    იმამ ზინ-ul-Abidin (a.)

    46. ​​Eines seiner Bittgebete am Tag des Fitr-Festes [1], wenn er sein Ritualgebet beendete und sich Richtung Qibla wandte, and an Frejitn

    Oh Jener, Der sich demjenigen erbarmt, dem von (anderen) Geschöpfen nicht erbarmt wird; ოჰ ჯენერი, Der denjenigen aufnimmt, der von (verschiedenen) Ländern nicht aufgenommen wird; ოჰ ჯენერი, დერ დი ლეტუ, ცუდად მოიქეცი ზინერი, ლამაზი ვერახტეტი; ოჰ ჯენერი, Der diejenigen, Welche Ihn eindringlich bitten, nicht zurückweist; ოჰ ჯენერი, Der die Leute, die sich Ihm gegenüber vertraut fühlen, nicht enttäuscht; oh Jener, Der Kleinigkeiten, die für Ihn verrichtet werden, annimmt, Der sich bedankt für das Leichte, was für Ihn gemacht wird, Der sich für das Wenige bedankt und mit Reichlichem belohnt; ოჰ ჯენერ, Der sich jenem annähert, der sich Ihm annähert; ოჰ ჯენერი, დერ ჯენინი, der sich von Ihm abwendet, zu Sich einlädt; oh Jener, Der die Gaben nicht verändert und Sich nicht mit der Strafe beeilt; Oh Jener, Der die Wohltat Früchte tragen lässt, damit Er diese wachsen lässt, und Der die Bösen Taten übersieht, damit Er diese Vergibt. Die Hoffnungen kehren mit den (erfüllten) Anliegen (der Bittenden) zurück, ohne die Weite Deiner Großzügigkeit erreicht zu haben. Die Gefäße der Anfragen (zu Dir) sind voll mit Überfluss aus Deiner Freigebigkeit. Die Attribute verfehlen es, an Deine Beschreibung heranzukommen. Wahrlich, Dir gehört der höchste Rang (weit) über jede Höhe und (Dir gehört) der majestätischste Ruhm über jedem Ruhm. Jedes Gewaltige ist klein neben Dir, und jede Hoheit ist armselig neben Deiner Hoheit.

    ჯენე, die sich an andere als Dich gewandt haben, waren erfolglos. Jene, die Anliegen äußern bei anderen außer Dir, gehen zugrunde. Jene, die Zuflucht anstreben außer bei Dir, sind verloren. Jeder Zuflucht-Suchende erblickt Dürre, außer dem, der bei Deiner Huld Zuflucht Sucht. Wineschenden- ის მიერ Deine Tür არის offen für. Deine Großzügigkeit erreicht alle Bittenden. Deine Hilfe ist from Hilfesuchenden nahe. Die Hoffenden haben keinen Misserfolg bei Dir. Die (Dich) Aufsuchenden werden nie hoffnungslos über Deine Gaben, und jene, die Dich um Vergebung ნაკბენად, ნიჭიერი Elend durch Deine Strafe- ში. Deine Versorgung ist erreichbar (selbst) für denjenigen, der Gegenüber ungehorsam war, und Dein Langmut erstreckt sich auf denjenigen, der Dir gegenüber feindlich ist. Ständig bist Du gütig zu denjenigen, die Schlimmes tun. Deine Verfahrensweise besteht darin, die Übertreter verbleiben zu lassen, bis sie durch Deine Geduld verführt worden sind, nicht zurückzukehren (von ihrem Unrecht) und bis Dein Gewähren von Aufschub sie vom Aufndgeben (der Suf Aündgeben) Dabei wart Du mit ihnen geduldig, damit sie zu Deinem Befehl zurückkehren, und Du hast ihnen Aufschub gewährt aus Vertrauen über die Beständigkeit Deiner Macht. Wenn jemand dan den von Leuten der Glückseligkeit ist, beschließt Du diese (Glückseligkeit) für ihn, und wenn jemand von den Leuten der Unglückseligkeit ist, überlässt Du ihn dieser (Unglückseligkeit). ყველა მიღებულია Deinem Urteil unterliegen und alle ihre Angelegenheiten enden unter Deinem Befehl. Deine Herrschaft wurde nicht schwächer durch die lange ihnen gewährte Dauer. Deine Beweise wurden nicht geschlagen aufgrund des Unterlassens der schnellen Vergeltung gegen sie. Dein Argument ist beständig und nicht zu schlagen, und Deine Herrschaft ist fest und geht nicht zu Ende. Jenem, der von Dir abgewichen ist, gebührt dann dauerhaftes Bestrafungsleid. Jenem, der bei Dir keinen Erfolg line, gebührt demütigender Misserfolg. Jenem, der falsche Hoffnung bei Dir hegt, gebührt die unglücklichste Unglückseligkeit. Wie sehr wird er leiden unter Deiner Qual, wie lang wird er hin- und hergerissen unter Deiner Bestrafung, wie weit wird sein Ziel der Erlösung zu erreichen sein, და wie hoffnungslos wird erich sein über tein! (Das alles ist) are Gerechtigkeit Deines Richtens, bei dem Du nicht unterdrückst, und aus angemessenem Urteil von Dir, bei dem Du kein Unrecht begehst. Denn Du hast die Argumente sichtbar gemacht, Du hast ausreichend Gründe aufgezeigt (warum man bestraft werden würde), Du hast vorher gedroht, Du hast aur barmherzige Art ermutigt, Du hast Gleichnisse to vorgelegtn, and duege hast last. Du hast aufgeschoben, obwohl Du schnell bestrafen kannst. Du wart geduldig, obwohl Du voll fähig bist (strafend) ttig zu sein. Dabei erfolgte Deine Geduld nicht aus Unfähigkeit, Dein Tolerieren nicht aus Schwäche, Deine Zurückhaltung nicht aus Unachtsamkeit und Dein Warten nicht aus Schmeichelei, sondern damit Dein Argument verfestigter nicht Dein Tolerie.

    Dein Argument ist zu erhaben, als dass es gänzlich beschrieben werden könnte. Dein Ruhm ist höher, als dass Du durch das Eigentliche davon განსაზღვრული წყურვილი. Deine Gaben sind mehr, als dass sie vollständig aufgezählt werden könnten. Deine Güte ist mehr, als dass Dir (zumindest) für etwas Geringes davon gedankt werden könnte. Das Schweigen hat mich davon abgehalten, Dich zu lobpreisen. Mein Enthalten (von Allah) hat mich schwach gemacht, Dich zu verherrlichen. Und das Höchste, იყო ich erreichen könnte, ist das Eingeständnis meiner Unzulänglichkeit und zwar nicht aus Abneigung, sondern aus Unfähigkeit. Wahrlich, hier bin ich, komme auf Dich zu, um Empfang (zu erbitten) და bitte Dich um gütige Unterstützung.

    ასე რომ, შეხედეთ მუჰამედს და ოჯახს, მითხარით, რომ ფლიჰენი და ბიტგებეთი არ გამოდგება. Schließe meinen Tag is nicht mit Misserfolg ab and stoße mich nicht ab, indem Du meine Bitte zurückweist. Abgang von Dir und meine Rückkehr zu Dir ehrenhaft sein, denn wahrlich, Du wirst nicht eingeschränkt durch das, იყო Du willst, Du bist nicht unfähig zu dem, worm Du gebeten wirst und bist aller Dinge mächtig. Es gibt keine Stärke und keine Kraft außer durch Allah, dem Hohen, dem Großen.

    [1] Das Fitr-Fest ist das Fest am Ende des Fasten-Monats Ramadan

  • ამ თემაზე პასუხის გასაცემად შესული უნდა იყოთ.